Melci de gatit

Interpretarea permite comunicarea între interlocutori publicitatea în două limbi recomandate diferite sau în cazul în care una dintre femei vorbește limbajul semnelor. Însuși actul de interpretare este alegerea aceluiași sens între oamenii care lucrează în alte limbi, iar finalul acestei energii este stabilirea comunicării și furnizarea de informații. întotdeauna implementat există în mod continuu. Există mai multe metode de interpretare, iar cele mai zgomotoase și mai frecvent combinate sunt interpretarea simultană și consecutivă. & Nbsp; Interpretarea simultană este folosită în cadrul conferințelor globale, unde declarațiile invitaților străini sunt determinate de specialiști care ascultă discursuri prin căști în cabine izolate fonic.

Simultaneitatea acestor traduceri contează pe traducerea simultană prin ureche, unde mesajul țintă este creat după auzirea comentariilor în stilul inițial. Interpretarea consecutivă se referă la o schimbare a situației în care traducătorul începe să interpreteze și să traducă doar după ce vorbitorul a făcut discursul. De obicei, un interpret consecutiv se află aproape de interlocutor în timp ce ascultă vorbitorul și procesează în timpul notei, apoi dă un discurs în stil țintă, imitând stilul expresiei originale cât mai fidel. Toate tehnicile de traducere enumerate au decizii și avantaje directe, deoarece este imposibil să se indice clar puterea tuturor. Desigur, există și noi metode de interpretare (de exemplu, traducerea în șoaptă, traducerea propoziție cu propoziție sau traducerea vizuală, care sunt de natură mai naturală și nu necesită la fel de mult interes ca tehnicile menționate anterior, de aceea sunt utilizate în cadrul întâlnirilor informale.