Traduceri consecutive listei de preturi

Deschiderea frontierelor și oferta de cooperare a companiilor internaționale în noii ani au făcut multe oportunități diferite pentru traducători. Ei însoțesc directorii generali, reprezentanții marilor corporații și folosesc, de asemenea, diverse traduceri, atât la întâlniri de afaceri, cât și în contracte importante. Cu toate acestea, o astfel de activitate este grea și își dorește multe abilități, nu numai limbajul.

Una dintre cele mai dificile forme sunt interpretările consecutive, în care influența nu întrerupe vorbitorul, își notează doar discursul și, după ce îl scoate, îl pune pe limba țintă. În ultimul sens, trebuie subliniat faptul că traducerea consecutivă nu este vorba despre o traducere precisă a propoziției fiecărui vorbitor, ci despre selectarea celor mai importante aspecte din opinie și oferirea unui sens general. Traducătorii înșiși recunosc că aceasta este o sarcină dificilă, deoarece, pe lângă cunoașterea unei limbi, trebuie să dovediți o gândire analitică. Ca urmare, trebuie să înțeleagă care este cea mai mare dintr-o frază dată.

Traducerile simultane sunt câteva forme mai simple de traducere. În acest exemplu, traducătorul - folosind căști - aude atenția în limba primară și traduce suplimentar textul auzit. Astfel de traduceri sunt utilizate cel mai adesea în textele de televiziune și radio.

Cel mai adesea puteți întâlni întotdeauna linia de legătură. Acest stil de traducere este ultimul, în care vorbitorul spune 2-3 propoziții, face tăcere și în momentul de față traducătorul traduce enunțul din limba sursă în țintă. Deși traducerile consecutive necesită note, în traducerile de legătură, datorită cantității specifice de text, acestea nu sunt adecvate.

Exemplele de mai sus sunt doar câteva tipuri de traduceri, de fapt există și traduceri însoțitoare (cel mai adesea în ședințele autorităților de stat și ale politicienilor sau traduceri juridice / judecătorești.

Este cert: cărțile traducătorului, în afară de cunoașterea perfectă a unei limbi date, au și reflexe și focus, dar și dicție și un grad ridicat de rezistență la stres. În acest club, alegerea unui traducător merită să-i vezi abilitățile.